Prezencja

  • Jacek Środa
03-06-2015, 07:30

Gdy myślimy o wizerunku osobistym, od razu przychodzi nam do głowy wygląd zewnętrzny (appearance), a wraz z nim ubiór (clothes) i prezencja.

Ten ostatni rzeczownik nie ma dobrego odpowiednika w angielskim – użyjemy przymiotnika „presentable”:

Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston>>

- We don't have to wear suits for work, but we do have to look presentable (=porządnie, schludnie).

- I must go and make myself presentable (=muszę się doprowadzić do porządku; muszę się ogarnąć).

Na wizerunek składa się też nasz język ciała, czyli „body language”:

- The secrets of managing your manager: when you start to discreetly match your manager’s body language you will be amazed that they start to match yours. This is the start of the rapport (=dobre stosunki) building process and this goes a long way to start the building of trust.

- Most of us can recognise our cat's more obvious moods from her body language, facial expressions (=wyrazy twarzy), vocalisations (=wydawane dźwięki) and movements.

Państwa opinii pozostawiam odpowiedź na pytanie, czy koty dbają o swój wizerunek. Uwaga: gdy opowiadamy o kotach ogólnie, nie o konkretnym kocie, użyjemy żeńskiego zaimka dzierżawczego – tak jak w przytoczonym przykładzie.

 

 

© ℗
Rozpowszechnianie niniejszego artykułu możliwe jest tylko i wyłącznie zgodnie z postanowieniami „Regulaminu korzystania z artykułów prasowych” i po wcześniejszym uiszczeniu należności, zgodnie z cennikiem.

Podpis: Jacek Środa

Polecane

Inspiracje Pulsu Biznesu

Tematy

Puls Biznesu

Inne / Prezencja