Bottomless

  • Jacek Środa
opublikowano: 22-10-2014, 07:30

Dziś przyjrzyjmy się słówku „bottomless”. Składa się z dwóch słówek: bottom (dno, tył, grunt) i less (mniej, minus). Cóż zatem może oznaczać „bottomless” w tych oto zdaniach:

Środa: słówko na dziś. Czyta Kevin Aiston>>

How about some fish and chips? Happy Fisher offers bottomless chips

I suggest we go to Happy Chicken across the road. We can go bottomless with any soft drinks. I'm very thirsty.

“Bottomless” oznacza “bez ograniczeń – jesz i pijesz ile chcesz za z góry ustaloną kwotę”.

„Bottomless” oznacza również „bez dna, niewyczerpany”:

I am afraid he will eat any food left over. It seems to me that his stomach is a bottomless pit.

Our government doesn't have a bottomless pit of money (=studnia bez dnia). It has to make difficult decisions. If it increases spending it may have to raise more money.

Bądźmy jednak ostrożni – bowiem jeśli zostaniemy zaproszeni na „bottomless lunch”, upewnijmy się po dwakroć co do intencji zapraszającego. Trafić możemy albo do restauracji, gdzie będziemy mogli zajadać się najrozmaitszymi smakołykami bez ograniczeń, lub też przed rozpoczęciem posiłku zostaniemy poproszeni o zdjęcie spodni.


© ℗
Rozpowszechnianie niniejszego artykułu możliwe jest tylko i wyłącznie zgodnie z postanowieniami „Regulaminu korzystania z artykułów prasowych” i po wcześniejszym uiszczeniu należności, zgodnie z cennikiem.

Podpis: Jacek Środa - Kierownik Kancelarii Środa

Polecane

Inspiracje Pulsu Biznesu

Tematy

IT