Słówko czyta Kevin Aiston >>
W kontekście korporacyjnym, np. w ramach programów motywacyjnych, trenerom zdarza się wprowadzać rozróżnienie pomiędzy „wimps” a „warriors” w podobnym kontekście. Zwłaszcza od pracowników działów sprzedaży oczekuje się nabycia cech wojowniczych:
- Only the top 2 percent of salespeople may eventually earn the title of professional sales warrior.
- If senior management create a culture that lunch is for wimps, it's counterproductive (=nieefektywne). We all need breaks.
A mówiąc już bardziej poważnie, najpopularniejsza klasyfikacja wyróżnia cztery typy handlowców:
(1) hunter – myśliwy; sprawdzi się najlepiej w pracy nad dużymi kontraktami, działa energicznie, ale niekoniecznie zbuduje długoterminowe relacje:
The hunter may not be the best choice for establishing long-term client relationships.
(2) farmer – rolnik; jest przeciwieństwem „myśliwego” w obszarze budowania relacji:
If you want your clients contacting you repeatedly when they need additional products or services, the farmer is right for your business.
(3) scout – harcerz; gdy firma wchodzi na nieznane dotychczas tereny, potrzebna jest osoba, która świetnie taki obszar zna – zazwyczaj HR stara się przejąć odpowiednią osobę z konkurencji:
It is better to hire a scout who hails from (=pochodzi z) that market, preferably from one of your major competitors, to lead the new office.
(4) shepherd – pasterz; zazwyczaj ma cechy poważanego eksperta w swojej dziedzinie; świetnie się sprawdzi, gdy zaistnieje potrzeba sprzedaży nowego typu produktów bądź usług:
Our new shepherd sales manager will bring in a whole flock of followers (=przyciągnie całą rzeszę – dosłownie: stado – sympatyków).
Słówko czyta Kevin Aiston >>
Wimps i warriors
opublikowano: 2014-11-26 08:38
W 2013 roku w Australii nadano pierwszy odcinek telewizyjnego reality show pt. „Wimps 2 Warriors”, czyli dosłownie „Od mięczaka do wojownika”. W programie chodziło o takie wytrenowanie niewysportowanych, by w finale współzawodniczyli w sztukach walki niczym zawodowcy.
