Jak informuje Danuta Hübner, minister ds. europejskich, blisko 5,5 tysiąca stron traktatu akcesyjnego w wersji angielskiej będzie już dziś dostępna w Internecie na stronach Urzędu Komitetu Integracji Europejskiej.
Ostateczną, merytoryczną wersję zatwierdził 5 lutego Komitet Stałych Przedstawicieli, czyli ambasadorów UE. Tekst wymaga jednak korekty redakcyjnej i przetłumaczenia na język polski. Prace przebiegają dwutorowo.
— Nad usunięciem błędów stylistycznych i technicznych pracują resorty odpowiedzialne za poszczególne obszary negocjacyjne. Jednocześnie Bruksela tłumaczy tekst traktatu na język polski. W takiej wersji mamy go otrzymać do końca miesiąca. Wtedy też wprowadzimy do niej korekty redakcyjne — mówi Danuta Hübner.
Zaraz potem rząd uruchomi procedurę ratyfikacyjną w oparciu o ustawę z 2000 r. Jak szacuje minister, 18 lub 19 lutego Komisja Europejska oficjalnie przekaże traktat do Parlamentu Europejskiego. Ten z kolei będzie go zatwierdzał podczas specjalnej sesji plenarnej 9 i 10 kwietnia. 16 kwietnia w Atenach nastąpi uroczyste podpisanie traktatu, niewykluczone, że od tej chwili nazywanego ateńskim.